Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Селби кивнул и продолжал вести машину в задумчивом молчании.Положив голову ему на плечо, Сильвия задремала. Луна поднялась еще выше,освещая колышущийся простор беспокойного океана и серебря водяную пыль,мерцавшую там, где на кромку берега с грохотом обрушивались темные валы волн.Белая водяная пена, с шипением обегавшая гладкие, отполированные выступы скал,указывала в темноте линию прибоя. Оставив на время мысли о мрачном назначениисвоей миссии, Селби наслаждался красотой приближавшейся ночи и теплом молодойженщины, так просто и доверчиво уснувшей у него на плече.
Въехав на улицы Сан-Диего, они разыскали Боба Прэйла поназванному им адресу. Предварительно спросив у Селби документы, он опозналфотографию мертвого бродяги и произнес:
— Все в порядке, мистер Селби. Остальное меня не касается.Если нужно, забирайте чемоданы и делайте с ними что хотите.
— Брать их мне нет необходимости. Мне нужно толькопросмотреть вещи, и вы могли бы мне в этом помочь.
— Что ж, помочь так помочь, — согласился Прэйл. Они открыличемоданы. Отойдя в сторонку, Сильвия начала что-то проворно записывать мягкимкарандашом на листочках блокнота.
Каждая мелочь, каждая вещь в чемоданах отражали характерчеловека, которому они принадлежали. Одежда была аккуратно свернута и уложена.Костюм безукоризненно чист. Все дыры прилежно заштопаны. В одном из чемодановСелби попалась старая фотокарточка, на которой был изображен Эмил Уоткинс сневестой. Снимок, очевидно, был сделан лет тридцать назад, но уже тогда вуголках рта жениха таились суровые, твердые складки. В небольшом, перетянутомбумажной бечевкой свертке хранилась квитанция из городской больницы Сан-Диего.
— Вы не в курсе, в связи с чем была выписана эта квитанция?— спросил Селби Прэйла.
— Понятия не имею. Да я и не знал-то о нем ничего. Онприходил, забирал почту, а когда собрался уезжать, попросил меня на пару недельприютить его вещи.
— Он не сказал, куда уезжает?
— Нет.
— На этой квитанции стоит дата месячной давности. Если невозражаете, я оставлю ее у себя. Через некоторое время я вам ее привезу иливышлю.
— Пожалуйста, мне все равно, — ответил Прэйл. — Кстати,теперь, когда он мертв, что мне прикажете делать со всем этим хозяйством?
— Вас разыщет его душеприказчик. У этого человека где-тоесть дочь. Пока мы ее не найдем, пусть вещи постоят у вас.
— Ладно, пусть стоят, — с готовностью ответил Прэйл, с явнымодобрением разглядывая стройную фигуру Сильвии Мартин. — Могу я помочь чем-тоеще?
— Нет, спасибо, — поблагодарил Селби.
Они поехали в городскую больницу. Селби показал сидевшей врегистратуре девушке квитанцию, и та, покопавшись в каких-то учетных книгах иудовлетворенно кивнув, ответила:
— Имя и фамилия пациентки — Марсия Уоткинс. Она скончалась.Счет оплатил ее отец.
— Скончалась?! — с недоверием воскликнула Сильвия Мартин.
Медсестра утвердительно покачала головой.
— Простите, — обратился Селби, — вы не могли быпорекомендовать, с кем можно побеседовать по этому поводу. Например,кого-нибудь из медперсонала, кто работал в те дни…
— К ней, видимо, был кто-то приставлен… Одну минуточку… Да,возле нее круглосуточно дежурили две сиделки. Одна из них как раз сегодняздесь, в больнице. Вы хотели бы с ней поговорить?
— Да, непременно, — ответил Селби. Девушка сняла телефоннуютрубку.
— Дайте четвертый этаж… Алло, миссис Куинси?.. Чем сейчасзанята Мадлен Диксон?.. Вы не могли бы пригласить ее к телефону?..Здравствуйте, мисс Диксон, это звонят из регистратуры. Здесь у нас мистерСелби, окружной прокурор графства Мэдисон-Сити. Его интересует информацияотносительно Марсии Уоткинс. Вы были приставлены к ней сиделкой приблизительномесяц назад… Да, да, к ней самой… Да, пожалуйста, если можете. Благодарю вас.
Она повесила трубку и сообщила:
— Мисс Диксон спустится буквально через минуту.Присаживайтесь, пожалуйста.
Селби повернулся к окну и стал наслаждаться спокойнымвеликолепием лунной ночи. Сильвия подошла и встала рядом.
— Скончалась… Я ожидала чего угодно, только не этого, —проговорила она. — Я была готова поклясться, что Марсия Уоткинс и Мэдж Трент —один человек. Но если Марсия умерла, то, значит, это конец. По крайней мере,конец еще одной версии.
Селби кивнул.
— Вероятно, она послала за ним, когда заболела, — сказал он.— Должно быть, она страдала какой-нибудь неизлечимой болезнью и приехала, чтобыповидать его… и он, наверное, простил ее. Он перевел ее в отдельную палату,нанял сиделок. Похоже, что…
Он не договорил, потому что в этот момент в комнату вошлаодетая в аккуратную униформу темноволосая медсестра с черными живыми глазами.
— Мистер Селби? — Она вопросительно взглянула на прокурора.
— Да.
— Я мисс Диксон.
— Здравствуйте. Садитесь, пожалуйста, — пригласил Селби. —Это мисс Мартин из Мэдисон-Сити. Я хотел бы услышать все, что вы можетерассказать о Марсии Уоткинс. Однако прежде я попрошу вас взглянуть на однуфотографию.
Он вынул из кармана фотографию мертвого бродяги. Внимательнорассмотрев ее, девушка произнесла:
— Да, это ее отец.
— Скажите, что случилось с Марсией Уоткинс? Отчего онаумерла?
— Ее сбила машина. Вероятно, девушка приехала в Сан-Диегоразыскивать своего отца, и тем же вечером, часов около десяти, на нее налетелкакой-то лихач. Ее доставили сюда без сознания. Она пришла в себя лишь подутро. Конечно, мистер Селби, я вам рассказываю с чужих слов. Сама я заступилана дежурство только в десять часов утра. К тому времени уже удалось установить,кто она, и предупредить ее отца.
— Продолжайте, пожалуйста, — попросил Селби.
— Отец устроил, чтобы ее перевели в отдельную палату, нанялсиделок. Я как раз заступила на дневное дежурство и находилась возле ее постелидо самого вечера. Меня сменила ночная сиделка, а на следующий день, когдадевушка умерла, вновь дежурила я.
— В котором часу это произошло?
— После полудня. Точнее, к сожалению, я не помню, — ответилаона.
— Вам, случайно, не удалось услышать, о чем Марсияразговаривала с отцом перед смертью?
Сиделка настороженно посмотрела Селби в глаза и довольнорезко спросила:
Так что вас все-таки интересует, господин прокурор?
— Хорошо, я открою вам свои карты, — произнес Селби. — Водном из мотелей близ Мэдисон-Сити был обнаружен труп Эмила Уоткинса. Он умерот отравления угарным газом в комнате, где на полную мощь работала газоваяпечка.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!